— Но они погибли в результате трагического несчастного случая. Неужели вы никогда не хотели узнать, кто подарил вам жизнь?
— Возможно, я запрещала себе этим интересоваться. В любом случае я не желала искать замену родителям, которые меня воспитали. Но я рада возможности встретиться с моим отцом.
Никто не знает, что Ариэлла уже встречалась с родной матерью. Она поклялась держать это в тайне и сдержит обещание.
— И вы с ним встретитесь. — Барбара Кэри встала. — Позвольте познакомить вас с вашим отцом, президентом Тедом Морроу.
В полной тишине Ариэлла поднялась и уставилась в затемненный угол студии. Появилось знакомое лицо президента, высокого, красивого и улыбающегося. Он посмотрел на Ариэллу, их взгляды встретились. У нее перехватило дыхание, когда он протянул ей руку. Его рукопожатие было твердым и дружеским, Ариэлла вдруг понадеялась, что оно будет продолжаться вечно. В его добрых глазах читались переполняющие его эмоции.
— Здравствуй, Ариэлла. Я очень рад с тобой познакомиться. — Голос Теда был низким и резковатым.
Сердце Ариэллы забилось чаще, а дыхание стало поверхностным.
— Я тоже очень рада с вами встретиться. — Вежливые слова не могли выразить напора охвативших ее чувств.
Они долго смотрели друг на друга, а потом Тед обнял ее. Затаив дыхание, она тоже его обняла и прижалась к нему со всей тоской, какую накопила за двадцать восемь лет. Его грудь тяжело вздымалась. Из глаз Ариэллы текли слезы, падая на его шерстяной костюм. Она не могла остановиться. Когда они наконец отстранились друг от друга, она сомневалась, что сможет произнести хотя бы слово. Глаза ее отца были мокрыми от слез, а выражение лица по-прежнему ошеломленным.
Он помог ей усесться на стул, а сам расположился напротив — рядом с Барбарой Кэри.
— Как долго вы не виделись. — Она поглядывала то на Ариэллу, то на Теда.
— Я не знал о твоем существовании, — задыхаясь, произнес он, словно разговаривал с Ариэллой наедине.
— Я знаю, — выдавила она.
— Твои родители замечательно тебя воспитали. Я узнал обо всех твоих успехах и в курсе, как достойно ты пережила лавину событий, которые обрушились на тебя последние несколько месяцев.
Ариэлла улыбнулась:
— Спасибо.
— Я должен был встретиться с тобой раньше, но сглупил и прислушался к совету стратегов, которые предложили дождаться результатов анализа ДНК. — Его взгляд смягчился. — Какой же я дурак. Мне достаточно взглянуть на тебя, чтобы понять, что ты моя дочь. У тебя глаза матери.
На глаза Ариэллы навернулись слезы. Она потянулась к упаковке бумажных носовых платков, что чудесным образом появилась на небольшом журнальном столике перед ними. Она вдруг заметила, что унаследовала отцовские скулы и смешную манеру морщить нос. Они жили своей жизнью через несколько зданий друг от друга и могли никогда не встретиться.
— Полагаю, мы должны поблагодарить пронырливых журналистов, которые раскрыли правду, — сказала Ариэлла отцу, потом повернулась к Барбаре Кэри: — Мы ведь могли никогда не узнать друг о друге.
— Мы потеряли много времени. — Тед Морроу наклонился вперед. — Я хотел бы лучше тебя узнать.
— Я тоже. — Ариэлле казалось, что ее душа разорвется от избытка чувств. — Я хотела увидеть тебя с тех пор, как узнала, что ты мой отец. Нелегко получить аудиенцию у президента.
Он покачал головой:
— Я тоже хотел тебя увидеть. Нельзя позволять другим людям учить тебя, как следует жить. Я больше не совершу такой ошибки. У меня странное чувство, что у нас с тобой много общего.
Она улыбнулась:
— Мне тоже так кажется. И я хочу узнать о том, как ты жил в Монтане.
Что-то промелькнуло во взгляде Теда Морроу. Возможно, он вспомнил школьные годы и отношения с Элеонорой. Ариэлла задалась вопросом, каково ему было узнать, что его обманывали столько лет. Простит ли он Элеонору?
— У меня было прекрасное детство в штате Монтана. И я очень любил твою мать. — Президент говорил решительно, его глаза по-прежнему сверкали от волнения. — С тех пор прошло много времени. Кто знает, какой стала бы моя жизнь, если бы она сказала мне, что беременна тобой.
— Возможно, вы не стали бы президентом Соединенных Штатов, — произнесла Барбара. — Ваша жизнь сложилась бы иначе.
— Я мог бы согласиться на должность ассистента менеджера в одной фирме. — Он усмехнулся. — Они платили полторы ставки за работу в выходные.
— Но у вас были большие планы. — Барбара наклонила голову.
— Я хотел выбраться из небольшого городка и посмотреть, чего смогу добиться. — Он снова взглянул в глаза Ариэллы. — Я не собирался бросать Элли.
Барбара Кэри наклонилась к нему:
— Элли — это Элеонора Альберт, ваша возлюбленная в старших классах школы?
— Да. Я писал ей письма, и мы планировали вместе провести лето. — Он нахмурился. — И вот однажды она перестала мне отвечать. Она не отвечала на телефонные звонки. Ее мать бросала трубку, когда я звонил. — Он покачал головой. — Я решил, что она полюбила другого. Я не подозревал, что она уехала из города, чтобы скрыть беременность.
— И вы больше с ней не виделись, — театрально произнесла Барбара.
Президент посмотрел на нее в упор:
— Ни разу. Я думал о ней долгие годы. Мне было интересно, где она. Я надеялся, что она счастлива.
— Но вы так и не женились.
— Мне кажется, я просто никогда не любил ни одной женщины так, как Элли. — Суровые черты лица Теда смягчились.
Сердце Ариэллы заныло при мысли о том, что Элеонора страшится встречи с ним.