Выражение его лица заставило ее рассмеяться. Судя по всему, люди часто его разочаровывают, но он остается оптимистом.
Ариэлла не знала, каковы намерения Саймона. Ей казалось, он пригласил ее не для того, чтобы запланировать вечеринку.
— То есть я должна постараться относиться ко всем как к потенциальным друзьям, даже если они пытаются сфотографировать, как я покупаю бублики в супермаркете?
— Если сможете. По крайней мере, они не опубликуют вашу худшую фотографию, а вы не будете разбивать их фотоаппараты. — Ему удавалось быть одновременно озорным и крайне серьезным. У Ариэллы стало неспокойно на душе.
— С тех пор как ваш старший брат женился, журналисты сплетничают о ваших любовных похождениях, но я не видела ни одной статьи. Как вам удается скрывать личную жизнь от газетчиков?
Ой-ой. Она начала расспрашивать его о личной жизни окольным путем. Ариэлла пожалела, что задала этот вопрос, хотя сгорала от любопытства.
— Мне есть где скрываться. — Он обвел рукой комнату. — Просто нужно быть похитрее. — Его глаза сияли, оказывая на Ариэллу опьяняющее действие. На его лице виднелась легкая щетина, и Ариэлле захотелось к ней прикоснуться.
Ее дыхание участилось, она поняла, что по-прежнему держит в руке булочку. Положив ее на тарелку, она отпила апельсиновый сок.
— По-моему, мне тоже нужно быть похитрее. Полезно иметь в друзьях владельцев крупных поместий. — Она улыбнулась. — Кажется, здесь есть красивый сад.
— Хотите его осмотреть? Похоже, вы не голодны.
— Я бы прогулялась. Может, на свежем воздухе у меня разыграется аппетит.
— Сегодня утром я уже был на пробежке. Я и два агента секретной службы пробежались по живописным улицам. — Принц встал и помог Ариэлле выйти из-за стола. Она оценила его заботу.
— А где сейчас ваши агенты?
— На улице. Проверяют территорию. Они будут держаться от нас на расстоянии.
Ариэлла охнула и огляделась, ожидая увидеть одного из агентов, выглядывающего из-за угла. Саймон открыл балконные двери. Они вышли на патио с видом на розарий. В воздухе витал пьянящий аромат роз.
— Вы выбрали прекрасное время, чтобы пригласить меня сюда.
— Июнь. Волшебная пора.
Он улыбнулся, и они спустились вниз. Ариэлла с наслаждением вдыхала аромат нежно-белых, светло-желтых и бледно-розовых роз, которые так резко отличались от непритязательных цветов без запаха, которые она выбирала для вечеринок.
— Какое великолепие! Должно быть, за ними ухаживает армия садовников.
— Несомненно.
Она взглянула на Саймона и осознала, до чего он высок. Склонившись над розовым кустом, он что-то вытащил из кармана и вдруг срезал несколько роз, с которых удалил шипы.
— Вы носите с собой нож?
— Не зря я был бойскаутом. — Принц протянул ей маленький букет.
Их пальцы соприкоснулись. Ариэлла уткнулась носом в розы. Неужели она действительно понравилась английскому принцу?
— Почему вы молчите? — мягко спросил он.
— Много думаю, как обычно. — Она посмотрела на Саймона. Лучи утреннего солнца играли на его скулах и отражались золотыми искорками в его глазах.
— Не всегда полезно много думать. — Уголок его рта приподнялся в улыбке. — Давайте прогуляемся.
Он коснулся ладонью ее спины, и Ариэлла вздрогнула.
Она быстро пошла вперед, стараясь уклониться от его прикосновения и заставить себя избавиться от желания поцеловать Саймона.
— По-моему, я слишком много работала в последнее время.
— Нужно сделать перерыв, — бесхитростно ответил он.
— Я не могу просто взять отпуск и провести несколько недель на островах.
— И избавиться от папарацци.
При виде его гримасы она хихикнула.
— Вам придется быть изобретательной, появляясь в общественных местах. Нельзя, чтобы вас увидели топлес в Лас-Вегасе.
Ариэлла громко рассмеялась:
— Ну, думаю, тут опасаться не следует. Я ни разу там не была.
— Не выходили замуж по-быстрому?
— Нет, слава богу. В противном случае мой бывший муж рассказал бы обо мне все.
Принц замедлил шаг.
— Ваши прежние знакомые могут рассказать о том, что вам не хотелось бы обнародовать?
— Нет, — быстро и громко ответила Ариэлла. — В этом мне повезло. Мое прошлое ничем не примечательно.
— Вы не находите его скучным? — Он слегка выгнул бровь, словно желая ее соблазнить.
— Иногда скука полезна.
— Даже в планировании вечеринок?
— О да. Поверьте, нелегко организовать скучную вечеринку со вкусом, особенно когда тебя преследуют скандалы.
— Хм. По мне, это бесполезная трата времени. Если вы собираетесь устроить вечеринку, сделайте ее по-настоящему интересной. Мне кажется, у меня такое же отношение к жизни. Иногда моя семья выходит из себя, если я не могу приехать на открытие супермаркетов или разбить бутылку о судно, предпочитая лазать по горам или бродить по пустыне. Я совмещаю приключения с работой по сбору средств и чувствую, что это подходящее занятие для принца. Но, честно говоря, я буду этим заниматься в любом случае просто потому, что мне это нравится. Возможно, вам нужно пуститься на поиски приключений? — Он оживился.
— О нет! — испугалась Ариэлла. — Нет. Сейчас мне только приключений не хватало. На самом деле я скучный человек. Я радуюсь возможности полистать глянцевый журнал, попивая травяной чай.
— Не верю ни единому вашему слову. — Он снова коснулся ее спины, пока они спускались по короткой каменной лестнице.
Ариэлла затрепетала.
— Поверьте мне, — умоляюще произнесла она, с трудом сдерживая эмоции. — Я просто хочу прежней, простой и спокойной жизни.